唐宋打一个生肖

《诗经•氓》中道尽的不只是儿女情长,更是女子处世的独立与清醒。从热烈奔赴到淡然放手,从执念难断到幡然醒悟,这首古老的歌谣,藏着女子立身的底气,也藏着跨越千年的人生哲理。

一、创作背景

春秋时期卫国民歌,真实反映当时男权社会下的婚姻制度与女性处境,以弃妇口吻讲述从恋爱、成婚到被弃的完整悲剧。

二、原文再现

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

氓(méng):民,此处指诗中前来求婚的男子。蚩蚩(chī chī):憨厚老实的样子,一说嬉皮笑脸、轻佻貌。

​3. 匪(fěi):通非,不是。

​4. 愆(qiān):拖延,延误。

​5. 将(qiāng):请,愿。

粮仓打一个生肖

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

垝垣(guǐ yuán):倒塌的土墙。载(zài):且,又。筮(shì):用蓍草占卦,是古代占卜的一种方式。咎(jiù):灾祸,凶兆。贿(huì):财物,这里指女子的嫁妆。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

沃若:润泽茂盛的样子,形容桑叶鲜嫩饱满。于嗟(xū jiē):感叹词,相当于唉。桑葚(shèn):桑树的果实。耽(dān):沉溺,迷恋。说(tuō):通脱,解脱、脱身。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

陨(yǔn):坠落,掉落,这里指桑叶枯黄飘落。徂(cú):往,到,指女子嫁到男方家。汤汤(shāng shāng):水势浩大的样子。渐(jiān):浸湿。帷裳(wéi cháng):车旁的布幔。爽:过失,差错。罔(wǎng)极:没有准则,行为不端。二三其德:指男子三心二意,品德不专一。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

靡(mǐ):无,没有。夙兴夜寐(sù xīng yè mèi):早起晚睡,形容勤劳操劳。遂(suì):顺遂,指心愿达成,这里指男子娶到妻子后。咥(xì):大笑的样子,含讥讽意味。躬(gōng):自身,亲自。悼(dào):悲伤,哀伤。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

隰(xí):低湿的地方。泮(pàn):通畔,边界,边际。总角:古代少年男女把头发扎成丫髻,代指童年时期。宴:快乐,欢愉。晏晏(yàn yàn):和悦温柔的样子。旦旦:诚恳真挚的样子。反:违反,违背(誓言)。亦已焉哉:也就这样吧,意为女子决心与男子断绝关系,不再纠缠。

三、逐句解析

氓之蚩蚩,抱布贸丝

解析:氓指农家男子,蚩蚩是忠厚老实的样子,开篇以男子抱布换丝的场景切入,暗藏他的真实目的。

译文:那个农家小伙子忠厚老实,抱着布匹来换丝。

匪来贸丝,来即我谋

解析:匪通非,点破男子换丝是假,来商量婚事是真,写出女子对男子心思的了然。

译文:他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事的。

送子涉淇,至于顿丘

解析:描写女子送别男子的场景,涉淇至顿丘写出送别路程之远,体现女子的情意。

译文:我送他渡过淇水,一直送到顿丘。

匪我愆期,子无良媒

解析:愆期指延误婚期,女子解释推迟婚期不是自己的过错,而是男子没有请好媒人,态度有理有据。

译文:不是我故意拖延婚期,是你没有请好媒人。

将子无怒,秋以为期

解析:将是请的意思,女子安抚发怒的男子,定下秋天为婚期,尽显温柔迁就。

译文:请你不要生气,就把秋天定为我们的婚期吧。

乘彼垝垣,以望复关

解析:垝垣是残破的土墙,复关是男子居住的地方,写出女子登高盼郎的焦急。

译文:我登上那残破的土墙,眺望你居住的复关。

不见复关,泣涕涟涟

解析:泣涕涟涟是女子的神态描写,写出不见心上人时的伤心难过。

译文:看不见复关的你,我哭得眼泪涟涟。

既见复关,载笑载言

解析:载笑载言与前文泣涕涟涟形成鲜明对比,写出女子见到心上人后的喜悦。

译文:终于看到复关的你,我又说又笑心欢喜。

尔卜尔筮,体无咎言

解析:卜筮是古代占卜的两种方式,体无咎言指占卜结果没有不吉利的话,为婚事增添了底气。

译文:你去占卜问吉凶,卦象没有不吉利的话。

以尔车来,以我贿迁

解析:贿指嫁妆,女子定下嫁期,让男子驾车来接自己和嫁妆,充满对婚姻的期待。

译文:你赶着你的马车来,我带着我的嫁妆嫁给你。

桑之未落,其叶沃若

解析:以桑树叶子鲜嫩繁茂起兴,比喻女子年轻貌美、爱情甜蜜的时光。

译文:桑树的叶子还没落下时,它的叶子鲜嫩又润泽。

于嗟鸠兮,无食桑葚

解析:以鸠鸟贪食桑葚会沉醉作比,引出对女子的告诫,手法巧妙。

译文:唉呀那些斑鸠鸟啊,不要贪吃那些桑葚。

于嗟女兮,无与士耽

解析:耽指沉溺,女子以自身经历告诫其他女子,不要沉溺于爱情。

译文:唉呀那些年轻姑娘啊,不要和男子沉溺于爱情。

士之耽兮,犹可说也

解析:说通脱,指解脱,点明男子沉溺爱情可以轻易脱身。

结扎打一个生肖

译文:男子沉溺在爱情里,还可以轻易解脱出来。

女之耽兮,不可说也

解析:强调女子沉溺爱情后难以脱身,道尽当时女性的悲哀。

译文:女子沉溺在爱情里,就很难解脱出来了。

桑之落矣,其黄而陨

解析:以桑树叶子枯黄飘落起兴,比喻女子容颜衰老、爱情破灭的处境。

译文:桑树的叶子已经落下了,它变得枯黄又凋零。

自我徂尔,三岁食贫

解析:徂尔指嫁到你家,三岁食贫写出女子婚后多年过着贫苦的生活。

译文:自从我嫁到你家,多年来一直过着贫苦的日子。

淇水汤汤,渐车帷裳

解析:描写女子被弃后渡淇水而归的场景,汤汤形容水势浩大,渐车帷裳写出水打湿车幔的凄凉。

译文:淇水滔滔滚滚向前流,打湿了我车上的幔帐。

女也不爽,士贰其行

解析:爽指过错,女子直言自己没有过错,是男子行为不端、变心了。

译文:我做妻子没有什么过错,是你男子行为不专一。

士也罔极,二三其德

解析:罔极指没有准则,二三其德指三心二意,控诉男子的反复无常。

译文:你这个男人没有道德准则,三心二意反复无常。

三岁为妇,靡室劳矣

解析:靡室劳矣指家里的劳苦活儿没有不干的,写出女子婚后的辛勤操劳。

译文:我做了三年的妻子,家里的劳苦活儿没有不承担的。

夙兴夜寐,靡有朝矣

解析:夙兴夜寐指早起晚睡,靡有朝矣指没有一天不是这样,强调女子的辛劳。

译文:每天早起晚睡地劳作,没有一天不是这样。

言既遂矣,至于暴矣

解析:既遂指男子的心愿满足后,就开始对女子施暴,写出男子的薄情寡义。

译文:你的心愿满足之后,就开始对我粗暴无礼了。

兄弟不知,咥其笑矣

解析:写女子回娘家后,兄弟不理解她的遭遇,反而嘲笑她,进一步凸显她的孤独无助。

译文:我的兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。

静言思之,躬自悼矣

解析:静言思之指静下心来想想,躬自悼矣指独自伤心,写出女子的悔恨与悲凉。

译文:静下心来仔细想想,只能独自伤心难过。

及尔偕老,老使我怨

解析:女子回忆当初偕老的誓言,如今誓言成空,只剩下怨恨。

译文:当初发誓要和你白头到老,如今这个约定让我心生怨恨。

淇则有岸,隰则有泮

解析:隰指低湿的地方,泮指边界,以淇水有岸、洼地有边反衬自己的怨恨无穷无尽。

译文:淇水再宽也有岸边,低湿的洼地也有边界。

总角之宴,言笑晏晏

解析:总角指少年时,回忆年少时两人相处的欢乐时光,与如今的境遇形成对比。

译文:回想年少时我们一起玩耍,有说有笑多么快乐。

信誓旦旦,不思其反

解析:信誓旦旦指誓言说得诚恳真切,不思其反指没想到你会违背誓言。

译文:当初你发誓时那么诚恳,没想到你会违背誓言。

反是不思,亦已焉哉

解析:女子最终觉醒,决定不再回想背叛的事,就此作罢,尽显决绝。

译文:既然你违背誓言不念旧情,那就算了吧!

四、全诗赏析

兼具叙事与抒情,赋、比、兴手法娴熟运用,人物形象丰满(痴情到觉醒的女子、始乱终弃的男子),语言质朴却情感强烈,是中国文学史上最早的女性觉醒主题作品之一。

五、个人感悟

人到中年更能读懂这份悲剧的重量——婚姻的长久从不是单方面的付出,无论是爱情还是生活,保持独立与清醒,懂得及时止损,才是对自己最好的守护。

从氓之蚩蚩,抱布贸丝的心动初遇,到反是不思,亦已焉哉的决绝转身,《氓》道尽了一段感情从炽热走向凉薄的全过程。千百年光阴流转,爱情里的真诚与背叛、坚守与清醒,始终在人间上演。愿我们都能在故事里看清真心,守住底线,不辜负初见的温柔,也不委屈当下的自己。

声明:本文插图由AI辅助生成,水印「咏志品经典」为作者原创。

诗经氓 古诗词赏析 爱情感悟 国学经典 人生智慧

大起大落打一个生肖出来